Translation of "ha condotto qui" in English


How to use "ha condotto qui" in sentences:

Dichiarate lo scopo che vi ha condotto qui.
State the purpose of your visit here.
Petya ci ha condotto qui, passerebbe per controrivoluzionario.
Petya brought us here, that makes him a counterrevolutionary too.
Di gloria, di lauro coronato, dopo famose, mirabili gesta, onore dei Russi, eroe prescelto, il fato ti ha condotto qui!
Crowned with laurels and with glory For your famous, heroic deeds, Russia's pride that's great in story, Fate has brought you in our midst!
Posso chiedere cosa vi ha condotto qui in America?
May I ask what has brought you to our fair shore?
Santità, la trascurabile questione che mi ha condotto qui è ora risolta.
Your Holiness, the little matter that brought me here is now settled.
Speravamo di trovare la nave che ha condotto qui i vostri antenati e di servircene per tornare un po' prima sulla Terra.
Mr. Evansville, we were hoping to find the ship that brought your ancestors here... possibly use it to get back to Earth a little faster.
Ma perché la mappa ci ha condotto qui e poi vuole portarci altrove?
But why would the map lead us here, then take us somewhere else?
Si sentono come se il vecchio comandante avesse dimenticato chi lo ha condotto qui.
They feel the old chief's forgot who brung him here.
Ma cosa ti ha condotto qui nel mezzo della notte per chiedermi di un gioco?
But what brings you out here in the middle of the night to ask about a game?
Bene, è questo il genere di superbia che ha condotto qui l'ira di Dio
No! Well, it is this kind of hubris that brought the wrath of God in the first place
Qualunque fosse il motivo, il tuo cammino ti ha condotto qui.
For whatever reason, your path has led you here.
Ascolta, la Madrasa e' l'evento critico che ti ha condotto qui, tanto per cominciare.
Look, the madrasah thing is the crisis that brought you here in the first place.
Quindi sono grato di essere stato un imbecille totale, perche', a quanto pare... la vita e' solo una serie di casualita'... e una di quelle casualita'... mi ha condotto qui... da te.
So I'm thankful that I was a complete blockhead. Because, as it turns out, life is just a series of accidents. And one of those accidents led me here... to you.
Cio' che vi ha condotto qui e' avvenuto sulla sua proprieta'.
Whatever has called you here takes place on its land.
Perche' cinque anni dopo... quella stessa auto mi ha portato ad Harvard. Il che mi ha condotto qui.
Because five years later, that same car got me to Harvard, which led me here.
Signore, cosa vi ha condotto qui?
Sir, what is it that's brought you here?
Il tradimento di mio marito... è lo stesso mezzo... che vi ha condotto qui?
The betrayal of my husband, it is the same communication that has brought you in here now?
Dramaworld mi ha condotto qui perché ero invisibile nel mondo reale.
Dramaworld brought me here because I'm, like, invisible in the real world.
Che tutto quello che ci e' successo in quest'anno, forse ci ha condotto qui, a questo bambino.
That everything that happened this year, with us... maybe it all led us here, to this little boy.
Forse il Signore mi ha condotto qui perché la trovassi.
Maybe the Lord brought me here to find it.
E lui mi ha condotto qui... a questa soluzione.
And he led me here to this.
Una cosa trovata in una monografia mi ha condotto qui.
It's in a monograph somewhere that got me into this situation...
L'acqua nei suoi polmoni ci ha condotto qui.
The water in his lungs is what led us here.
Mi ha chiamato e mi ha condotto qui.
She called to me, and she led me here.
Mi hai detto che ti ha condotto qui.
You told me she led you here.
Mi ha condotto qui... per aiutarci a combattere.
It led me here to help us fight back.
Dite che il mio nome e' Lady Sif. Ma... Perche' sono partita da Asgard, cosa... mi ha condotto qui su Midgard... perche' indosso queste... vesti di pelle, invece della mia... armatura... e' tutto un mistero.
You tell me my name is Lady Sif, but... why I left Asgard, what brought me here to Midgard... why I wear these hides instead of armor...
"Find My Phone" mi ha condotto qui, anche se questo non spiega il perche' le tue manine ladre ne avessero bisogno, ieri sera.
Find my phone led me here, though it didn't explain why your sticky fingers needed it last night.
Sono un'alcolista da molti anni ormai, e quando Soph era ancora piccola, ho fatto qualcosa di... egoista e stupido che mi ha condotto qui dentro.
I'm an alcoholic and I have been for years and when Soph was a little girl I did something selfish and stupid that landed me in here.
E una di loro, mi ha condotto qui.
And one of them has led me here.
Forse tutto ci ha condotto qui fin dal primo giorno.
Perhaps it's all been leading to this from the very first day.
Ma immagino sia questo che in primo luogo mi ha condotto qui.
But I guess that's what got me here in the first place.
Tutto quello che hai fatto... tutto quello che hai imparato, ti ha condotto qui.
Everything you have done, everything you have learned, has led you here.
E' esattamente il tipo di solida razionalità che ci ha condotto qui stasera alla ricerca di un parcheggio immaginario.
That's exactly the kind of rigorous thinking that's got us out here tonight looking for imaginary parking garages.
Non poteva beccarlo al laboratorio, quindi l'ha condotto qui.
She couldn't get him at his lab, so she led him here.
E' questo che ha condotto qui Reid?
Is this what brought Reid here?
Se hai cliccato su un link che ti ha condotto qui, il link è scaduto.
If you clicked on a link to get here, the link is outdated.
2.2113440036774s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?